I find it intriguing, both delightfully so and sometimes annoyingly so, when words don’t seem to fit… For example, normally when I think of the words “power to grasp”, I think of physical strength to grasp an object. So when I read this verse, I was definitely intrigued: “may have power, together with all the Lord’s holy people, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ” (Eph 3:18) I can see grasping, in a tactile manner, to explore the dimensions of width, length, height and depth of an object. I can also see the need for power to grasp things that could potentially be immense. But how do you grasp those dimensions when it comes to love? And where does power come in? So I decided to see what words were used in other translations in order to get a sense of what it might mean. Here are some ways other versions translate “power to grasp”: Able to comprehend May be strong to apprehend Power to unde...